出版界蓉城畅谈“让世界读懂中国”

发布日期:2016-06-12 14:05 新闻来源:华西都市报 作者:张杰 谢燃岸

“推广计划”工作小组成员单位版权输出总量从2007年的1132项,增长到2015年的4375项

通过“中国图书对外推广计划”和“中国文化著作翻译出版工程”的资助,国内出版机构与世界70多个国家的500多家出版机构建立了工作关系

文轩旗下包括四川人民出版社、四川文艺出版社等11家出版单位,自2011年起合计输出版权358项,其中输出非华语国家和地区版权267项

讲述中国故事、传播中国声音、展示中国形象。为做好图书对外推广工作,推动中华文化走出去,6月7日,“中国图书对外推广计划”工作小组第十二次工作会议在成都召开。会议由国务院新闻办公室、国家新闻出版广电总局联合主办,新华文轩出版传媒股份有限公司承办。中国出版集团、上海世纪出版集团、北京大学出版社、清华大学出版社、五洲传播出版社等38家工作小组成员单位参与了会议。中宣部副部长、国新办副主任崔玉英,国家新闻出版广电总局副局长吴尚之出席会议并讲话。省委常委、宣传部部长甘霖在会上致辞。

2016年是“中国图书对外推广计划”正式实施的第10年。会议总结了过去10年来“走出去”的成就,并为“十三五”期间中国图书如何更好地“走出去”指明了发展方向。7日上午的会议总结了去年工作,对中国出版集团公司、南方出版传媒股份有限公司、中国人民大学出版社、五洲传播出版社、山东出版集团股份有限公司、中国少年儿童新闻出版总社、中国国际出版集团、新华文轩出版传媒股份有限公司等表现突出的8家成员单位进行了表彰,并向长期从事中国出版事业,对出版“走出去”做出贡献的11位同志颁发了纪念证书。下午,中国出版集团、人民出版社、中国少年儿童新闻出版总社、新华文轩出版传媒股份有限公司4家成员单位相关负责人在大会上发言,分享了各自“走出去”的经验和有效做法。

大会指出,十年来,特别是党的十八大以来,“中国图书对外推广计划”致力于以书为媒,讲好中国故事、传播好中国声音,积极支持推动中国图书走出国门、走向世界,成为了中国出版“走出去”的引擎工程、骨干工程、品牌工程。“推广计划”突出重大主题,阐释中国道路,在国际图书市场推出了一批有吸引力、感染力和影响力的主题出版物。

“推广计划”传播中华文化,彰显大国风范,《论语》《道德经》等中华经典走向世界,莫言、曹文轩、麦家、刘慈欣等一批中国当代优秀作家及其优秀作品脱颖而出,受到越来越多外国读者的喜爱,产生了越来越大的国际影响。“推广计划”工作小组成员单位版权输出总量从2007年的1132项,增长到2015年的4375项,增长了近4倍,在国际出版、营销、发行等方面与国际同业的合作不断深化,大大带动了出版业“走出去”,进军世界舞台,唱响中国旋律,“让世界读懂中国”已成为我国出版业的共识。

会议强调,要坚定文化自信,增强导向意识。要加大对重点国家、周边国家、“一带一路”沿线国家的市场拓展和布局,扩大版权输出优势。要把国家的立场主张转化为具体的议题和话题,转化为国际化的出版选题,准确解读,灵活阐释,实现精彩的国际表达。

会议要求,要加强合作传播,打造中国图书精品。要深化与国际知名出版机构合作,加快出版本土化建设,通过机构、人员、内容、渠道的本土化,一国一策,量身定制,实现分众化区域化出版。要在国际市场推出一批中国主题畅销书和常销书,打造一批精品图书和有影响力的出版社,不断提升在世界舆论中的知名度和美誉度。

责任编辑: