打造国际范儿 川版书“走出去”有法宝

发布日期:2016-06-12 11:30 新闻来源:华西都市报 作者:张杰 谢燃岸

打造国际范儿 川版书“走出去”有法宝打造国际范儿 川版书“走出去”有法宝

丝路书香,四川出版“一带一路”沿线树品牌

打造国际范儿 川版书“走出去”有法宝打造国际范儿 川版书“走出去”有法宝

曹文轩在意大利博洛尼亚国际童书展上荣获国际安徒生奖

打造国际范儿 川版书“走出去”有法宝

《屠呦呦传》已经顺利签订了英文、日文、法文、越南文和阿拉伯文版权合同

打造国际范儿 川版书“走出去”有法宝

“阅读中国”形象广告亮相纽约时代广场

◎文轩由于在探索“一带一路”走出去中取得的优异成绩,被授予“中国图书对外推广计划2015”特别奖。

◎统计数据显示,文轩自2011年以来实现的图书版权输出品种中,有70%以上输出到了“一带一路”沿线国家。

◎借助“一带一路”战略的推进,四川出版业务支点正向周边扩散,夯实文化品牌影响力。

2006年1月,国务院新闻办公室与新闻出版总署,在京联合成立了“中国图书对外推广计划”工作小组。工作小组成员单位包括中国出版集团、上海世纪出版集团、新华文轩出版传媒股份有限公司、浙江出版联合集团、北京大学出版社、清华大学出版社、五洲传播出版社、中国社会科学出版社等国内重要的出版机构约38家。

6月7日下午,前来成都参加“中国图书对外推广计划”工作小组第12次工作会议的多家大型出版集团总裁、社长、总编,上台分享了各自近些年来出版“走出去”的成功经验和心得,研讨出版“走出去”的思路、方法、经验,遇到的挑战和对未来的展望。提高作品质量,打造国际范儿,增强在海外的自身形象宣传,精准分析海外图书市场特点,成为出版“走出去”的法宝。

曹文轩获“国际安徒生奖”

中少总社:增加中外交流精心打造国际范儿

2016年4月4日,国际安徒生奖评委会主席帕奇亚当娜在意大利博洛尼亚国际儿童书展新闻发布会现场宣布,中国作家曹文轩获得2016年国际安徒生奖。国际安徒生奖享有崇高的国际声誉,是公认的世界儿童文学的最高奖项,有“小诺贝尔文学奖”之称。我国从1990年起申报国际安徒生奖,均未入围。曹文轩获得国际安徒生奖,实现了中国作家在这一奖项上零的突破,是中国儿童文学和少儿出版走向世界的一项重要的标志性成果。

在“中国图书对外推广计划”工作小组第十二次工作会议上,中国少儿新闻出版总社社长李学谦,发言分享了推动曹文轩儿童文学作品走出国门、走向世界的具体举措和成功经验。他提到,从2014年起,中少总社以中国出版协会少儿读物工作委员会的名义,组织中国少儿出版界参加全球规模最大的儿童书展——博洛尼亚国际儿童书展,以“好故事,一起讲”为主题开展丰富多彩的活动,推介中国儿童文学和中国作家,“这显著提升了中国少儿出版和儿童文学的国际形象,极大增进了国际主流圈子对中国少儿出版和儿童文学的了解,有力推动了中国少儿出版和儿童文学走出去。”

为了促进国际文坛对中国少儿出版和儿童文学整体水平的了解,2014年,中国少儿新闻出版总社联合中国作协儿童文学委员会,邀请国际儿童文学专家到中国,与高洪波、金波、曹文轩、张之路等作家,以中国儿童文学与国际安徒生奖为题,召开研讨会。

李学谦还提到,高质量的译本让国际出版界对曹文轩的作品产生了浓厚的兴趣,出版社还积极邀请国外知名画家为曹文轩的作品进行绘图、创作插画,使曹文轩的儿童文学作品更具国际范儿。正是这种积极主动的“走出去”的举措,让曹文轩的儿童文学作品,在世界上绽放光芒。他的作品《羽毛》输出到日本、丹麦、阿根廷、荷兰、中东、柬埔寨、巴西等10多个国家和地区;《丁丁当当》以英语、希伯来语、阿拉伯语等语种输出到以色列、新加坡等国,2015年还获IBBY残障青少年优秀图书奖,并最终于2016年获得了国际安徒生奖。

《朱镕基答记者问》、《屠呦呦传》

人民出版社:与国际名社合作介绍当代中国

人民出版社“走出去”开展时间较早。早在上世纪80年代,就一直持续向海外输出版权,与韩国、越南的出版社保持有30多年的良好合作关系。近些年来,人民出版社在版权“走出去”方面成果丰硕,其出版的一大批优秀主题图书得到好评。其“改革开放元勋画传”系列签约了英文版、日文版和韩文版;《共抗法西斯》作为全球第一部由中、俄两国共同撰写并同步出版的记录中苏两国共同抗击日本法西斯的专题图书,英文版即将出版;《曾培炎论发展与改革》即将签订日本版权合同;《屠呦呦传》已经顺利签订了英文、日文、法文、越南文和阿拉伯文版权合同,罗马尼亚文正在谈判中,中文繁体版权更是引来数家出版公司的竞争,最终由香港三联书店和台湾天下远见出版公司分别出版港澳地区和台湾地区两个版本。

人民出版社副总办陈鹏鸣,发言分享了人民出版社“走出去”的成功心得,“我们选择最能反映当代中国政治经济面貌的权威著作,努力开展与国际名社的合作。合作伙伴的选择至关重要。必须保证输出图书能够顺利进入海外主销售渠道。比如牛津大学出版社《朱镕基答记者问》英文版,圣智学习出版社《中国开放30年》英文版等。”

人民出版社“走出去”的关注重点是“在海外深入宣传”。“2011年,《朱镕基答记者问》英文版由牛津大学出版社出版,并在伦敦举行首发式。政要云集,气氛热烈,国际社会反响热烈。2013年,我们与外文局、美国布鲁金斯学会共同在美国纽约举办了《朱镕基讲话实录》英文版(上册)发布会,影响也很大。”

最后,陈鹏鸣还提到他的体会,“要深入了解海外市场,深入了解海外读者关注点,阅读特色、购书习惯,学些海外营销模式,了解海外广告商、公关公司等的运作方式,有针对性地设计宣传方案。还可以根据海外市场需求进行‘海外定制’。”

《草根总理—莫迪》、《瞻对》

新华文轩:将“出版走出去”升级为“文化走出去”

新华文轩出版传媒股份有限公司(简称“文轩”),于2010年整合了省内多家出版单位,实现了出版发行产业链一体化经营。随后,文轩研究制定了海外拓展业务发展规划,成立了专门开展海外业务和从事对外文化交流的公司,为加强出版及文化“走出去”奠定了良好基础。据了解,2011年至今,文轩旗下出版社合计输出版权358项,其中向非华语国家和地区输出版权267项。2015年文轩旗下各出版社共输出版权85项,其中向非华语国家和地区输出版权78项。

2015年,针对抗战胜利70周年,文轩策划出版了《超堡队——美国陆军第20航空队与中国人民共同抗战图集》(英文版),并在美国书展上推出。为满足国外读者了解中国文化的需求,文轩还推出了《新纲常》《中国的品格》《古老的回声》《中国滋味——西式厨艺烹川菜》(中、英、法对照版)《唐诗品读》《宋词品读》《元曲品读》等图书输出海外;文轩的畅销书《琅琊榜》也引起海外读者的兴趣,输出到了泰国。此外,吉狄马加、梁平的诗集,阿来的非虚构作品《瞻对》都走向国际。2015年初,文轩旗下四川美术出版社正式出版了《草根总理——莫迪》中文版,该书是莫迪总理唯一正式授权在中国出版的个人传记。中文版的出版得到了莫迪总理的高度评价,称其“能帮助亿万中国朋友了解印度正在发生什么。它将成为当代印度的窗口,并有助于增进两国的了解与合作”。《草根总理——莫迪》首发式也成为今年印度新德里世界书展中国主宾国的重点活动。

在此次会议上,新华文轩出版传媒股份有限公司董事长何志勇分享了文轩开展“走出去”的工作思路,“以‘一带一路’沿线国家为工作重点,在实现版权输出的同时注重加强文化交流与合作。其中包括,以印度为支点,辐射南亚地区,开展版贸业务与文化交流,建立合资机构实现长期合作;以欧亚大陆交汇的土耳其为支点,巩固与阿拉伯国家的出版文化交流,推动与欧洲国家的出版文化交流;以泰国为支点,通过深化在出版、文化和汉语教育等领域内的合作,扩大中华文化在东南亚地区的影响力。”

何志勇还提到,文轩以海外文化项目建设为突破口,着力推动“出版走出去”升级为“文化走出去”,“经过几年的筹备和策划,文轩所属的四川新华文化传播有限责任公司组织实施了‘中国彩灯节’特色文化项目,在2015年意大利米兰世博会期间首次亮相。在两个月的展出时间,现场接待了20万观众,受到当地政府和群众的热烈欢迎。”

将“阅读中国”广告做到纽约时代广场

中国出版集团公司:重点沿着“一带一路”走出去

中国出版集团“走出去”成果显著。其旗下签约作家曹文轩荣获国际安徒生奖,《新华字典》获得两项吉尼斯世界纪录,其他产生较大影响的版权输出成果还包括《山楂树之恋》、《中印文化交流百科》“中印当代与经典作品互译工程”等。2015年,中国出版集团于美国BEA书展期间和习主席访美期间,在纽约时代广场两次投放以“阅读中国”为题的形象广告,开创了中国出版企业在时代广场播放广告的先河。

在会上,中国出版集团公司副总经理李岩透露了公司的国际化战略思路:抓住中国传统文化的现代阐释和中国发展道路的学术化出版这两个中心话题,“‘一带一路’既是国家发展战略,也是我们出版国际化发展的基本遵循。我们根据各国实际文化发展情况,在产品开发上形成梯度,精准投放。根据小语种多的状况,进一步聚合翻译资源,选择‘一带一路’重点国家、重点机构开展重点合作,扩大‘一带一路’国家覆盖。在集团内打造以‘走出去’为主要任务的专业出版社。”

川版图书“走出去”

“一本图书撬动了大外交”

解密《草根总理——莫迪》简体中文独家版权落户四川

2015年初,文轩旗下四川美术出版社正式出版了《草根总理—莫迪》中文版(Modi:Rise of a New Star),该书是莫迪总理唯一正式授权在中国出版的个人传记。中文版的出版得到了莫迪总理的高度评价,称其“能帮助亿万中国朋友了解印度正在发生什么。它将成为当代印度的窗口,并有助于增进两国的了解与合作”。该书作者,印度议会印中友好小组主席塔伦·维杰,对于本书能够率先在中国出版简体中文版感到十分激动,希望它能为中国读者、中国民众了解印度社会打开一扇友好的大门。

2016年1月9日,《草根总理—莫迪》(中文版)图书发布会在印度国际中心成功举行,是印度新德里世界书展中国主宾国重点活动。国家新闻出版广电总局副局长孙寿山、中国驻印度大使乐玉成,印度总理办高官、东北地区发展部部长吉坦德拉·辛格,社会公正和赋权部国务部长克里山·帕尔·古尔加尔,德里邦印度人民党主席S·乌帕迪叶等印度政要,本书作者、印度议会上院联邦院议员、印度议会印中友好小组主席塔伦·维杰出席首发式并分别致辞。

此外,四川美术出版社还引进出版印度另外一本书《神山圣湖的召唤》。这本书的新书发布会在印度总统府高规格举行。随着这两部图书的出版和随之举行的一系列重要活动,被中国驻印度大使乐玉成誉为“一本图书撬动了大外交。”

《草根总理—莫迪》是一本怎样的书?这本由印度总理莫迪授权,四川美术出版社独家推出简体中文版的传记,用生动的语言和珍贵的图片,向读者介绍了“强人政治家”莫迪的成长经历、社会活动、政治生涯以及重要事件等。读者可以从莫迪总理的个人性格、政治抱负、施政纲领等方面,了解他的世界观和宏大愿景,进而认识印度社会与印度文化,对于促进中印两国民众友好交往,增进相互理解,扩大文化交流,具有重要意义。

国际出版竞争激烈,四川出版人是如何获得印度总理莫迪的青睐,拿到这本传记的版权的呢?

四川美术出版社社长马晓峰向华西都市报记者解密了《草根总理—莫迪》一书版权国际合作的成功经验。

马晓峰说,“首先,四川美术出版社充分利用自己所处地域优势,专注于面向周边国家,尤其是南亚和东南亚国家(包括印度、越南、泰国等),输出了一系列优秀出版物,积累了与不同国家开展版权合作的经验;其次,四川美术出版社与四川大学南亚研究中心合作,开展面对南亚国家的出版‘走出去’工作,该中心的学术研究水平得到了作者塔伦·维杰的认可,欣然同意由该中心研究员担任本书翻译,为中文版的推出奠定了基础;再次,四川美术出版社通过出版作者第一本中文图书《神山圣湖的召唤》,与作者建立了良好的合作关系,而该书在印度总统府召开中文版首发式,在印度政坛和印度国内也产生了极大的影响,因而作者主动提出在英文版未推出之前,率先将《草根总理—莫迪》简体中文版交由四川美术出版社出版。”

责任编辑: