38家出版集团聚蓉抱团“走出去”

发布日期:2016-06-12 10:52 新闻来源:华西都市报 作者:

6月7日,“中国图书对外推广计划”工作小组第十二次会议在成都开幕,会期共两天。中国出版集团、中国国际出版集团、中国科学出版集团、北京出版社出版集团、上海世纪出版集团、北京大学出版社、清华大学出版社、五洲传播出版社、新闻出版总署信息中心等38家国内重要出版社将齐聚四川,共商出版业“走出去”大计。此次会议由国务院新闻办公室、国家新闻出版广电总局联合主办。

38家大型出版集团“抱团”对外推广图书

“中国图书对外推广计划”起源于2004年中法文化年。据此次会议的具体承办方新华文轩出版传媒介绍,2004年3月,中国作为主宾国参加了第24届法国图书沙龙。由国务院新闻办公室提供资助,法国出版机构翻译出版的70种法文版中国图书,在沙龙上展出并销售,受到法国公众的热烈欢迎。在短短6天中,被译为法文的中国图书约有三分之一售出。这是法国出版机构首次大规模地翻译出版中国图书,并进入主流销售渠道销售。资助活动表明了中国政府以图书为媒介向世界介绍中国的积极态度,拓宽了外国了解中国的渠道和视野。

基于上述资助模式的成功,2004年下半年,国务院新闻办公室与新闻出版总署,启动了“中国图书对外推广计划”。2006年1月,国务院新闻办公室与新闻出版总署在京联合成立了“中国图书对外推广计划”工作小组。工作小组成员单位包括中国出版集团、中国国际出版集团、北京出版社出版集团、上海世纪出版集团、新华文轩出版传媒股份有限公司、北京大学出版社、清华大学出版社、五洲传播出版社、新闻出版总署信息中心、中国社会科学出版社等国内重要的出版机构约38家。

川版优秀图书一起“走出去”

为了推动各成员单位积极参与“中国图书对外推广计划”和“中国文化著作翻译出版工程”(简称为“两个工程”),国务院新闻办和新闻出版广电总局,以“中国图书对外推广计划”工作小组的名义,每年召开一次工作会议,一般在当年春季。第一次工作会议2006年在北京召开,以后逐年召开地点为山东日照、江苏扬州、重庆、长沙、合肥、杭州、南昌、广州、沈阳、长春。2016年,第12次工作会议在四川省成都市召开。

近些年来,四川出版实力不断增强,影响力不断提升。众多川籍作家出的川版优秀图书,从四川走向世界。2013年12月,由四川文艺出版社出版的诗集《吉狄马加的诗》,由著名海外汉学家梅丹里翻译的英文版本,在美国出版。2015年5月,四川文艺出版社与土耳其卡尔克顿图书公司通过版权谈判,该书入选了2015年丝路书香重点翻译资助项目,目前正在翻译成土耳其语,将在土耳其出版。著名作家阿来的非虚构《瞻对》也走出了国门。2014年10月,塞尔维亚国际书展在贝尔格莱德拉开序幕。开幕当天,主宾国活动的第一项,便是中国著名作家阿来、麦家关于《瞻对》的一场文学对话。2015年该书的版权输出到了美国和奥地利,2016年又签了韩文版版权输出。著名诗人梁平的诗集《琥珀色的波兰》由四川美术出版社出版中英文版后,波兰作家委员会又将其翻译成波兰语在波兰出版发行。

据文轩介绍,包括四川人民出版社、四川文艺出版社、四川少儿出版社、巴蜀书社等10多家出版单位在内,自2011年至今,共计输出版权有358项,其中输出非华语国家和地区版权为267项。仅2015年,文轩旗下各出版社共输出版权85项,其中向非华语国家和地区输出版权78项。

责任编辑:张丽红