川版图书闯世界

发布日期:2016-06-06 14:15 新闻来源:华西都市报 作者: 张杰

“中国图书对外推广计划”工作小组第十二次工作会议将于6月6日在成都开幕。据此次大会的承办方新华文轩出版传媒介绍,其旗下的几十家出版机构近些年“走出去”的成果显著:“自2011年至今,文轩旗下出版社合计输出版权358项,其中输出非华语国家和地区版权为267项。2015年文轩旗下各出版社共输出版权85项,其中向非华语国家和地区输出版权78项。”

为让读者更详细了解情况,华西都市报《当代书评》采访了四川人民出版社、四川文艺出版社、四川美术出版社、四川少儿出版社、天地出版社、四川教育出版社、巴蜀书社、四川大学出版社、四川民族出版社、西南交通大学出版社等川内10多家出版社的社长、总编,他们分享、推荐了社里近些年来出版的、“走出去”的好书。

这些川版图书“走出去”闯世界的形式多样,有的是在国际书展亮相,受到国际读者的高度关注,如阿来的《瞻对》曾于2014年10月亮相塞尔维亚国际书展,影响较大;有的是版权输出,被翻译成多种语言,走进美国、日本、韩国和欧洲、东南亚等国家或地区;有的是实物输出,直接销售到海外,受到汉学相关研究人员的青睐,如图书类别主要为中华文化传承类以及学术专著类的巴蜀书社,在海外图书馆市场享有盛誉。

其中,美国国会图书馆、德国柏林国家图书馆、法国国家图书馆等,长期购买和收藏巴蜀书社的图书,以哈佛大学、斯坦福大学、哥伦比亚大学等为代表的世界一流大学图书馆,也大量购买和收藏巴蜀书社的图书。

《今注本二十四史·三国志》“《三国志》研究最新水平,一个全新传世本”(巴蜀书社出版)

《今注本二十四史·三国志》由杨耀坤、揭克伦校注。全套12册,2013年9月出版。是国家“十一五”重点出版规划项目、国家出版基金项目,荣获第五届中华优秀出版物奖图书提名奖。

《今注本二十四史》由文化部批准立项,被新闻出版总署列入国家重点图书出版工程,是继清乾隆年间第一次整理(殿本)、1930年代张元济第二次整理(百衲本)、新中国成立后中华书局第三次整理(标点本)后,对《二十四史》进行的第四次重大整理成果(今注本)。《今注本二十四史》的出版,将填补二十四史除前四史外有史无注的空白,成为中国史学界的一座里程碑。

评论家称,《今注本二十四史·三国志》开创了古籍整理新的观念、新的思维和新的方法。与此前版本相比,《今注本二十四史·三国志》具有以下特点:

(1)史家注史。与传统的注音、释义与白话翻译不同,本版本的特色在于史家注史。不追求一词一义的杂芜注解,而在于理清历史脉络,对关键问题进行考辨论证,为研究者提供快速了解学术研究动态及准确把握历史事件提供方便。

(2)底本校勘。本书以中华书局校点本为版式底本,再与百衲本、殿本、卢弼《集解》本及部分中华再造善本相互校勘,择善而从;杨耀坤于史事考订、正误、补释及文本校勘用力尤深,纠正了通行本疏失上千条,堪称《三国志》整理本之新典范。

(3)本书还充分采用历代特别是近当代史学研究的成果,代表着迄今为止学界对《三国志》研究的最新水平,必将成为《三国志》的一个全新传世本。

《蒙文通全集》“打捞”来自四川的20世纪国学大师(巴蜀书社出版)

蒙文通,四川盐亭人,国学大师,在思想史、史学史、先秦史、古民族史、道教文献整理等领域贡献卓著。《蒙文通全集》按照蒙氏著作的学术体系重新编排,分为儒学甄微、诸子甄微、道教甄微、史学甄微、古史甄微、古礼甄微、古族甄微、古地甄微、甄微别集等9卷,使其学术脉络更加清晰,是蒙文通学术思想的集大成之作,具有重要的学术价值和社会影响。

蒙氏学术贯通四部,旁及佛道二藏,不设藩篱,在各个方面都取得了极高成就,是20世纪少有的国学大师之一。胡文辉曾评价说:“近世以来的博学家,论征引文献的浩瀚,当以钱钟书居首;论研治专题的纷繁,宜以饶宗颐称冠;而论方面之广,层次之多,似无过于蒙文通者。”

蒙文通的成名作《古史甄微》,在史学界第一次系统研究三皇五帝传说的形成,提出“古史三系说”,为今日中国文化起源多元论之嚆矢。其长文《中国历代农产量的扩大和赋役制度及学术思想的演变》,是其“史以明变”观点的代表作。该文无论研究方法还是结论,都对古史学界产生了广泛影响,至今仍被奉为经典之作。其所著《中国史学史》被郦家驹称为“第一部史学发展史,第一部把历史学的发展置于古代学术思想这一广阔领域里进行考察的史学史”,“是一项没有先例的重要创举”。

汤用彤曾说:“很多人知道蒙文通先生是个中国史学家,并且是个上古史学家,但很少人知道蒙先生在中国思想史方面也有特长。”蒙文通晚年致力于民族史和地方史的研究,他关于古民族、古地理的研究,由于过于精深,至今还没有得到应有的地位。在他生命的最后几年,撰成《越史丛考》一书,批驳了国际上一些越史“专家”觊觎我国领土的奇谈怪论,为维护中华民族的崇高利益,尽到一个历史学家的良知和责任。

巴蜀书社自1987年起开始编辑出版《蒙文通文集》,直到2001年才出齐。《文集》收录了蒙氏的主要著作,受到学术界的一致好评。但限于当时的条件,尚有不少遗漏。

本《全集》首先是在《文集》的基础上,增加了以前未能收录的手稿、诗词、期刊佚文、学术年谱等近百万字,其中不乏首次面世者,使本书成为目前最全的蒙氏著作汇编。

《高速铁路道岔设计理论与实践》高铁核心技术大咖出了“全球第一部英文版中国高铁图书”(西南交通大学出版社出版)

坐着高铁去旅游,领略一路的自然风景名胜,你有没有好奇:高铁的交通规则和高速公路相同吗?高铁靠右行驶吗?火车头可以调头吗?

中国高速铁路经历了从无到有、从弱到强的过程,走自主研发和中国创造的技术路线,技术在世界上处于领先水平。自2013年以来,中国高铁开始走向世界舞台,海外市场争相引进,在这个大背景下,关于高铁的出版物,也成为国外相关人士关注的一个焦点。

高速铁路道岔是高速铁路轨道结构最核心的关键设备。道岔的容许行车速度,决定了高速铁路的容许运行速度。突破高速铁路道岔的高速屏障,是实现高速铁路建设的一项重要关键技术。

我国高速铁路道岔理论研究组组长、西南交通大学教授王平,领衔研发了具有我国自主知识产权的高速铁路道岔,使我国高速铁路道岔的整体技术达到世界发达国家的同类水平,在有的领域还有所超越,为中国高铁的发展做出了杰出贡献。

由王平写作的《高速铁路道岔设计理论与实践》,全面深入地介绍了这一具有我国自主知识产权的高速铁路道岔技术。这本书先后入选“十二五”国家重点出版规划和“三个一百”原创图书出版工程、经典中国国际出版工程。并由西南交通大学出版社与国际著名出版商爱思唯尔合作,出版该书英文版,成为全球第一部英文版中国高铁图书。

2015年5月。这本书在美国国际书展举行首发仪式,产生了很好的反响。

 《中国大熊猫》大熊猫的影像经典,献给世界的礼物(四川美术出版社出版)

这本2010年由四川美术出版社出版的大熊猫画册,是著名摄影家周孟棋倾20多年心力的精品力作。画册中的作品拍摄地,涵盖了卧龙国家级自然保护区、四姑娘山、成都大熊猫繁育研究基地等大熊猫野外生存、圈养、放养区域,为读者呈现出大熊猫生活的不同场景。画册收录的200多幅作品,是从作者数千幅作品中遴选而出的,可谓是精品中的精品。

《中国大熊猫》在国内出版亮相后,不仅在国内引起巨大反响,而且走出国门,受到了海外朋友的喜爱,被海外多家图书馆收藏,在版权输出方面更是取得不俗成绩。出版至今,《中国大熊猫》已与英国、德国、意大利、日本、美国等国家的出版机构签订版权输出合同,先后推出英文版、德文版、意大利文版、日文版等多个语种版本,是四川出版界首部在多个发达国家实现版权输出的画册。

2010年法兰克福书展上,《中国大熊猫》以其国际化的题材,精美的印制,引起了众多欧美出版商的关注,两家出版商当场表达了购买版权的意向。书展后,四川美术出版社与一家英国出版商就《中国大熊猫》一书的版权问题进行了多次深入细致的协商,对该书版权输出协议的各项条款进行了反复调整,终于于2011年5月底,正式签订了《中国大熊猫》画册的版权输出合同。

2011年9月20日,中国国书总公司向中国驻外领使馆提供推荐图书目录,《中国大熊猫》被最终选定为中国驻英国领使馆的使用图书品种,实现单一品种实物出口100册。2011年9月29日启动的旨在推动更多中国优秀出版物进入国际主流市场的亚马逊“中国书店”项目,《中国大熊猫》不断被成功推荐到国外图书馆收藏。

《百年仁济——一所医院的文化引力》记录现代医学在川西大地扎根的历史(四川大学出版社出版)

1892年,当加拿大基督教会医学传教士启尔德在成都四圣祠街创下仁济医院时,这里便注定成为西医入川的源头。成都市二医院,正是从这家教会医院演变发展而来。

由于教会医院的特殊性质,它从创立起,就为很多贫穷市民提供免费的医疗服务,启尔德博士甚至上门为穷人进行医疗。医者的亲善和爱心,使人们逐渐接受了之前被妖魔化的西医。

亲善和爱心,由此成为世代遗传的基因,在社会的更迭与推进中扎根下来。历史的记载,让我们有机会读到一个个生动的故事。

《百年仁济——一所医院的文化引力》是一本讲述仁济医院跨越3个世纪、走过的百年历程记录。由成都市第二人民医院院长徐俊波主编,医院多位相关人员组成编委会,经过长时间的采访和调研编著而成。

书中介绍了成二医院的发展历史、相关名人及现状,详细讲述了1892年西医首次入川,同时建立起二医院的前身——“仁济医院”的一段历史。图文并茂,文字优美,内容丰富,对读者了解二医院的历史和发展,提供了详细而全面的资料。

仁济的历史,并不仅仅属于一所医院。她所承载的,是这座城市近代中西文明剧烈碰撞的激浪。她所见证的,是川西大地现代医学从星星之火到燎原之势。她所镌刻的,是来自遥远国度一家三代的大爱虔诚。她所留传的,是“仁爱济民”、“勤慎服务”的代代医者仁心。

这样的历史,遥远却历久弥新,湮没于世事变迁,却更多地珍藏在人们心底。

《梦溪笔谈》“中国古代科学史上的坐标”,首本英文全译本(四川人民出版社出版)

《梦溪笔谈》由北宋时期博学多才的政治家沈括所著。书中涉及典章制度、财政、军事、外交、考古等各类学科领域,是一部涉及古代中国自然科学、工艺技术及社会历史现象的综合性笔记体著作,尤以其科学技术价值闻名于世。被英国著名科学史专家李约瑟称为是“中国古代科学史上的坐标”。

由于《梦溪笔谈》的巨大影响和重要学术价值,它被先后译成多种文字,但多以选取其中的段、章译著为主。

2008年,由苏州大学外国语学院王宏主持翻译的《梦溪笔谈》汉英对照完整版,由四川人民出版社出版。这也是《梦溪笔谈》首次完整英语全译本,在国际上的首次出版。

2012年,由王宏主持翻译的《梦溪笔谈》(全英文国际版)在由英国帕斯国际出版社正式出版。这是《梦溪笔谈》英文全译本在国际上的首次出版。

作为“经典中国国际出版工程”中一个重要翻译选题,《梦溪笔谈》英译文历时4年半才完成。王宏介绍,由于《梦溪笔谈》是笔记体裁的文本,笔记形式的文本比较随意,无确定格式、固定主题,在当时这类文本的功能主要为“传递信息”,所以现在翻译的时候,侧重点是表达其内容,“使用简朴的白话文,做到简洁明了。”

责任编辑:wuleilei