中国出版人首次亮相国际出版商大会

发布日期:2016-04-14 16:09 新闻来源:中国出版集团公司网站 作者:

4月10日,中国出版集团第一次亮相国际出版商大会,集团总裁谭跃作为中国出版企业代表出席年会做“全球出版业的机遇与挑战”的主题演讲,并参加现场论坛,与德国、印度、冰岛的同行一起讨论全球化等问题,这对于中国出版企业接轨国际具有开创性意义。

谭跃总裁表示,去年中国正式加入国际出版商协会。21世纪以来,中国出版业搭乘中国经济发展的快车,迅速成为全球第二大市场,并与各国同仁一道,不仅为全球出版业的稳定与繁荣做出了贡献,也为进一步推动人类不同文明之间的交融互鉴发挥了积极作用。

mmexport1460340694465a_副本

谭跃总裁演讲

mmexport1460340743162a_副本

谭跃总裁参加论坛

谭跃总裁表示,中国出版集团是中国最大的大众出版和专业出版集团,被称为出版“国家队”。集团旗下有着114年的中华书局、119年的商务印书馆、83年的生活·读书·新知三联书店以及人民文学出版社、人民美术出版社、人民音乐出版社等一批有着60多年历史的著名品牌,在中国现代化进程中做出了卓越独特的文化贡献,并为此受到世人的尊重和读者的景仰。同时,还出版了一大批在中国妇孺皆知、家喻户晓的著名出版物,发行5.67亿册的《新华字典》是世界上最畅销书,即将荣获吉尼斯世界纪录。集团一直保持中国图书零售市场第一名。

mmexport1460340740293a_副本

现场

mmexport1460340839639a_副本

现场

谭跃总裁指出,今天我们同处一个全球化、数字化、国际化的时代。集团既十分珍视中国的优秀文化传统,又积极弘扬人类的有益文明成果;既努力打造代代相传的经典作品,又努力推动内容资源的多媒体融合。不仅如此,集团还特别注重加强与国际同行的交流合作,如集团旗下的中国图书进出口总公司,连续22年承办了全球四大书展之一的北京国际图书博览会。2015年,展会吸引了近100个国家和地区的2200多名展商参展,参展规模位居世界第二。今年8月,将进一步开展版权、进出口、数字化、一带一路、资本合作等多个方面的合作,实现共进共赢!

现场论坛上,谭跃总裁回答了国外同行提出的“全球出版商”意味着什么、一个出版商能否成为全球的出版商、中版集团的国际化道路问题,提出全球化有三个动因:一是全球市场正在趋向融合统一;二是多元文化交融交流的趋势在推动出版业全球化;三是互联网为全球化创造了前所未有的科技条件。

在回答中,他指出中国文化在世界上有两个话语权:

一是传统文化的当代阐释。中国有长达5000年的历史文化积淀,有很多东西可以和当代人们的生活相融合。如中华书局长期专业做中国古代文化的当今阐释,推出了老子、孔子的很多思想,在21世纪迎来了读者购买高峰。这也告诉我们,如果我们能将古代语境的思想翻译成现代语境的、直白而又不失深刻、能够翻译成符合外国人阅读习惯和思维习惯的著作,就能够满足人类文明在全球化大背景下相互交融、彼此借鉴的时代需求,并为解决环境压力、价值危机、民族冲突等人类困扰提供正确的思想资源。

二是中国道路的学朮表达。从世界现代化的视野来看,中国道路是13 亿人的一条独特道路,其意义必将不同于过去所有国家的现代化,必将丰富着人类的文明、成为世界文明的重要方面。现在的条件是有了三十多年的改革开放成功经验,可以将这些成果学术化,在世界范围内引起关注、引发研究、形成新的经典。

他的这一观点引起了大家关注。事实上,《于丹论语心得》在海外卖了36万册、34个版本、出版了31个语种,葛兆光、茅海建等著名学者谈中国古代文化和历史的作品《宅兹中国》《天朝的崩溃》等被译介到西方,则初步印证了第一点;厉以宁、吴敬琏、林毅夫等著名经济学家的著作从学术角度解释了改革开放以来中国经济发展道路,被西方著名出版机构译介到欧美,初步印证了第二点。

中版集团的国际化战略思考

2013年,集团召开国际化战略推进会,进一步明确推进国际化战略工作,谭跃总裁做“明确战略思考抓住六个要点努力打造国际著名出版集团”的主题报告。

基本方针(“四个做”)

近期做响、中期做开、长期做强、总体做实。

基本布局(“三个市场”)

*深化欧美传统市场(英法德西语文化圈)

*开拓新兴市场和亚非拉主要国家市场(小语种文化)

*壮大周边市场(汉语文化圈)

战略要点(“六个要点”)

*版权是基础

*项目是关键

*翻译是重点

*数字化是方向

*人才是根本

*机制是保障

两大内容(“两大话题”)

*一是传统文化的当代阐释

*二是中国道路的学术表达

基本路径(“三进三合”)

*一是进重点高校、进海外研究机构、进公共图书馆

*二是选题开发合作、渠道合作、资本合作

近年集团国际化成果(部分统计)

版权输出全国居首

a

*集团连续4年获得“中国图书对外推广计划”综合排名第一;

*版权输出从“十一五”的1044项增加到“十二五”的3338项,增长近220%,其中60%以上输出到发达国家。

*《中华文明的核心价值》输出俄语、哈萨克语、吉尔吉斯语、印度语等11个语种,《山楂树之恋》输出18个语种,《推拿》输出9个语种。

*在“中国图书对外推广计划”工程、“中国当代作品翻译工程”“丝路书香工程”等入选数位居全国领先地位。

重点工程稳步推进

b

近来,集团与多个国家开展项目合作,业绩骄人。如《中国近现代经典文库(328种)》已与杜克、夏威夷、剑桥大学等出版社签署了战略合作协议,该项目遴选了近代以来中国人文社科和文化领域的经典著作,正在通过进大学、进图书馆、进主流智库的方式,将中国文化传播到国际主流文化圈。

翻译资源有效集聚

c

中外出版翻译恳谈会作为BIBF北京国际图书博览会的系列重要活动之一,已经成功举办了两届,来自海内外的知名出版商、版权代理机构和翻译家、作家及专家学者们进行深入交流与探讨。包括“欧洲三大汉学家”之称的顾彬、施寒微,日本翻译家饭冢容,著名译者狄伯杰,以及著名地缘政治学家威廉·恩道尔等。

海外布局日益优化

d

*集团与企鹅兰登、施普林格、威科、牛津大学出版社、剑桥大学出版社等国际一流出版机构深化了合作关系。

*与阿拉伯出版商协会签订了战略合作协议,将向“一带一路”国家大规模输出重点图书。

*在海外成立了20多家分支机构,海外网点数量全国第一。

*中译公司的语言服务能力,使集团在“走出去”中的翻译优势位于全国第一。

会展交流服务增强

e

*一是构建全球性国际书展体系。以中图公司为主体的会展服务形成了以北京国际图书博览会为核心,国际书展中国主宾国活动、中国(武汉)期刊交易博览会、国际书展组团参展以及各分支机构主承办展会和全国书博会、北京图书订货会港澳台组展等为主的会展服务体系,图书会展业务规模全国第一。

*二是建成全球第二大规模的国际书展。北京国际图书博览会成为与法兰克福和伦敦书展齐名的世界三大版权贸易成交平台之一,参展国家和地区近100个,参展商2300多家,达成中外版权贸易协议4700多项,参展规模位居全球第二。

文化实力显著增强

f

*集团连续3年入选“全球出版业50强”、位居前15;

*连续七年入选“全国文化企业30强”,排名从全国第10位跃居前4位;

*连续两年入选“亚洲品牌500强”,由第396位上升到第331位。

*入选“2014中国经济最具发展潜力企业”,位居全国首位。

*在习总书记访美期间和2015美国书展期间,集团在纽约时代广场滚动播放的“读懂中国”英文沙画形象片曾引起热烈反响。

国际出版商协会知多少(简介)

国际出版商协会(简称IPA)于1896年在法国巴黎成立,是图书和杂志出版业的国际性行业联盟组织。它由各国家或地区的出版商协会及一些专业出版商协会组成,在国际平台上代表出版行业的利益。

国际委员会的工作任务是:促使更多的国家加入《伯尔尼公约》和《世界版权公约》;参加修订与起草新的版权公约的工作;促使图书免税与不受其他障碍地在国与国之间流通;国际委员会下设的各专业组和专业委员会,为会员国的各种专业需要服务。

每个国家的出版商协会可作为正式会员加入IPA;专业出版领域的国际出版商组织或者地区性的出版商协会可以成为IPA的准会员;在特殊情况下,IPA也接受出版社成为其会员。

地区性的出版商协会来自亚太、拉美、阿拉伯国家、非洲和欧洲等地区,专业出版领域的组织有国际科技与医学出版商协会、国际学术出版商联盟、国际音乐出版商联合会等。

责任编辑:GG